2025年12月 この範囲を時系列順で読む この範囲をファイルに出力する
lock
英単語を覚えよう
lock
君の目が僕を見るから
君の目で見られないから君の目を脳裏に浮かべぼけでこらして
lock
中国語の単語を覚えよう
lock
インターネットボトルメール
インターネットボトルメールが届きますように。
誰かの手をたどってあなたの元へ。
かつて受け取ったメールの差出人を知らない。
知らない人の紙切れを愛している。
知らない人の幸せを思い浮かべる。
それだけでうれしくなる安易な趣味です。
あなたの思いは届いています。
誰かの手をたどってあなたの元へ。
かつて受け取ったメールの差出人を知らない。
知らない人の紙切れを愛している。
知らない人の幸せを思い浮かべる。
それだけでうれしくなる安易な趣味です。
あなたの思いは届いています。
lock
韓国語の単語を覚えよう
lock
時間追い追われ
楽しみと忙しないとが裏表やるべきなのかやりたいなのか
lock
英単語を覚えよう
今日の単語remove以外全部間違えそう。
まず母音間違い。uとa、aとoの違い。同じ「ちゅー」でもtur(e)とtue。
次になじみのない単語。furniture、elderly、statueは記憶がすでに怪しい。
furnitureは数えられない名詞なのでおそらくfurnituresなどはありえない。家具という種別を表す言葉なのかな?
statueは自由の女神に使われる。Statue of Liberty。自由の彫像?
elderlyはまじでなじまない。韓国語なら늙다が近いのかな。
ふと気になったこと。globalは「全世界の」という訳で、日本語で使うときは「グローバルな」と言うことが多いけど、これって形容詞表現の重複にも見える。「グローバルなな」みたいな。
例えば「グローバルな〇〇」は「グローバル〇〇」という表現が正しいのかもしれない。
まあ実際に使うのは「グローバルな」だし私もそうなんだけど。
「世界〇〇」みたいな名詞的な訳があるのは日本語の面白いところ。「世界な」は言わないよな。でも「世界的な」は言うし、同じ名詞でも「平和な」は言う。それが有形かどうか?
口語的表現だけど「梟な」とかは言う。言語の些細な違いや法則に目を向けるのも面白い。本筋では無いけどね。

まず母音間違い。uとa、aとoの違い。同じ「ちゅー」でもtur(e)とtue。
次になじみのない単語。furniture、elderly、statueは記憶がすでに怪しい。
furnitureは数えられない名詞なのでおそらくfurnituresなどはありえない。家具という種別を表す言葉なのかな?
statueは自由の女神に使われる。Statue of Liberty。自由の彫像?
elderlyはまじでなじまない。韓国語なら늙다が近いのかな。
ふと気になったこと。globalは「全世界の」という訳で、日本語で使うときは「グローバルな」と言うことが多いけど、これって形容詞表現の重複にも見える。「グローバルなな」みたいな。
例えば「グローバルな〇〇」は「グローバル〇〇」という表現が正しいのかもしれない。
まあ実際に使うのは「グローバルな」だし私もそうなんだけど。
「世界〇〇」みたいな名詞的な訳があるのは日本語の面白いところ。「世界な」は言わないよな。でも「世界的な」は言うし、同じ名詞でも「平和な」は言う。それが有形かどうか?
口語的表現だけど「梟な」とかは言う。言語の些細な違いや法則に目を向けるのも面白い。本筋では無いけどね。

lock
千年単位の予定表
予定表は千年先まで真っ黒!
病死と過労死どっちが早いか。
実験室には毛皮とビーカーとクレヨンとパソコン。
どれも論文までたどり着けない。
同時多発的長距離レース。
短距離コースに立てない役回り。
見ていろよ運命。
ゴールした先で金メダルを解かして樽にして飲んでやる。
千年先になってもやってやる。
病死と過労死どっちが早いか。
実験室には毛皮とビーカーとクレヨンとパソコン。
どれも論文までたどり着けない。
同時多発的長距離レース。
短距離コースに立てない役回り。
見ていろよ運命。
ゴールした先で金メダルを解かして樽にして飲んでやる。
千年先になってもやってやる。
lock
中国語の単語を覚えよう
爱をパッと見たときにすぐ日本語の愛だと思ったが、実は心が省略されていることに書いてから気がついた。
こういう日本語の漢字に近いがそのままではない字は注意する。気を抜くと日本語で書いてそう。
头という字が读で使われており、日本語の読の省略形なのかな?と思った。
ところが买、日本語の買にも使われており、訳がわからなくなる。
調べたところ日本語の読は繁体字だと讀になるようで、つまり買の省略として买が使われていた。
なお头は日本語の頭。それって頁なのでは?でも頁の部首は页である。头の部首は大。买の部首は乙。わけわから~ん。
日本語・繁体字・簡体字はそれぞれ別の法則で字形ができているのかもしれない。ある程度暗記の参考にしつつ、日本語知識に依存しすぎないようにしよう。

こういう日本語の漢字に近いがそのままではない字は注意する。気を抜くと日本語で書いてそう。
头という字が读で使われており、日本語の読の省略形なのかな?と思った。
ところが买、日本語の買にも使われており、訳がわからなくなる。
調べたところ日本語の読は繁体字だと讀になるようで、つまり買の省略として买が使われていた。
なお头は日本語の頭。それって頁なのでは?でも頁の部首は页である。头の部首は大。买の部首は乙。わけわから~ん。
日本語・繁体字・簡体字はそれぞれ別の法則で字形ができているのかもしれない。ある程度暗記の参考にしつつ、日本語知識に依存しすぎないようにしよう。

lock
苦労仕草
最後の幸せかもしれない。
今笑っている俺は一ヶ月後にいないかも。
俺は笑いながら幸せになりたいんだ。
苦しみながら生き長らえたいんじゃない。
みんなそうだよ。
苦しみの無い人生なんて無理だよ。
そんな言葉を振り払って俺は都合の良い苦労だけをしている。
後になって物語にもなりはしないお花畑の構想。
わかっているなら動けよ。
でもまだ、物語になる気がしている。
今笑っている俺は一ヶ月後にいないかも。
俺は笑いながら幸せになりたいんだ。
苦しみながら生き長らえたいんじゃない。
みんなそうだよ。
苦しみの無い人生なんて無理だよ。
そんな言葉を振り払って俺は都合の良い苦労だけをしている。
後になって物語にもなりはしないお花畑の構想。
わかっているなら動けよ。
でもまだ、物語になる気がしている。


