2025年9月 この範囲を時系列順で読む この範囲をファイルに出力する
lock
いきるかがやき
さいたるは崖落ち際の馬鹿力生きる輝き放たれるとき
lock
韓国語の単語を覚えよう
lock
できるかぎりをかぎりなく
腕だけで体死んでも筆を執る指一本になっても筆を
lock
英単語を文章から覚えよう
lock
未来を見たいから未来を見られない
未来見て確信するな早まるな未来予知など俺にはできぬ
lock
作詞で学んだことをまとめよう
概要
作詞の過程で知ったことをまとめよう。
英語
これからしようと思っていることはwillで示す。
略はll。
「誰も(が)」は、肯定形ならeveryone,否定形ならnobody、anyoneなど、文意の違いで使用する単語が異なる場合がある。
中国語
化A为Bで「AがBに変わる」。
詩的な文や文学的な文なら、一字の単語を使っても自然?要調査。
これからしようと思っていることは助動詞会で表す。結果的に意志を表す場合がある。
例:君の手を繋ぐ(だろう)よ、が「君の手を繋いであげる」的な意味にもなる。
韓国語
으変則活用かと思ったらしい르変則活用だった、という場合がある。르を優先して見ること。
メモ
死ぬほど調べたような気持ちなのにまとめてみるとそんなでもない。
ネタバレ防止に書いてないこともあるけども。
文法的に簡単なのもあるかもだが、前よりも作詞(翻訳)の速度が上がっている気がする!
というより、機械翻訳の理解が早くなったというか。
自分がわからない文があっても、何がわからないのかを理解できるようになった。なのですぐ調べられる。
コツを掴んできたかもしれない。ビギナーズラックかもしれないが。
作詞の過程で知ったことをまとめよう。
英語
これからしようと思っていることはwillで示す。
略はll。
「誰も(が)」は、肯定形ならeveryone,否定形ならnobody、anyoneなど、文意の違いで使用する単語が異なる場合がある。
中国語
化A为Bで「AがBに変わる」。
詩的な文や文学的な文なら、一字の単語を使っても自然?要調査。
これからしようと思っていることは助動詞会で表す。結果的に意志を表す場合がある。
例:君の手を繋ぐ(だろう)よ、が「君の手を繋いであげる」的な意味にもなる。
韓国語
으変則活用かと思ったらしい르変則活用だった、という場合がある。르を優先して見ること。
メモ
死ぬほど調べたような気持ちなのにまとめてみるとそんなでもない。
ネタバレ防止に書いてないこともあるけども。
文法的に簡単なのもあるかもだが、前よりも作詞(翻訳)の速度が上がっている気がする!
というより、機械翻訳の理解が早くなったというか。
自分がわからない文があっても、何がわからないのかを理解できるようになった。なのですぐ調べられる。
コツを掴んできたかもしれない。ビギナーズラックかもしれないが。
lock
作詞とは作られていながら作られていない詞
あと一字無駄な言葉を付け足してはじめからそこにいたかのよう
lock
中国語の単語を文章から覚えよう
lock
個性の山になれ
おれよりすごいやつなんていっぱいいるんだ。
おれじゃなくたっていい。
むしろ心が軽くなった。
おれがやりたいことをしよう。
おれがおれのためにしかやらないようなことを世界一上手くなろう。
逆説的に誰かを歌う賛歌。
お前の気持ちわかるよ。
だっておれだから。
おれじゃなくたっていい。
むしろ心が軽くなった。
おれがやりたいことをしよう。
おれがおれのためにしかやらないようなことを世界一上手くなろう。
逆説的に誰かを歌う賛歌。
お前の気持ちわかるよ。
だっておれだから。
lock
韓国語の単語を文章から覚えよう
短い時間でできる勉強を模索するシリーズ。
まずは単語帳の文章を分解する勉強法の復刻。
短くできて良いし、文法のおさらいや知らない単語の勉強になる。
ただ調子に乗って作文を追加したら時間がかかってしまった。要改善。
作文は楽しいんだけどね。
一つ気になったこと。세요を命令形として普通に使っていたけれど、よく考えたら不思議な使い方だと思った。
たぶん、大本の普通文体が叙述・質問・勧誘・命令を兼ね備えていて、そこに丁寧な語尾요が付いているということなのでは?
普通文体で勧誘や命令をしていいのかちょっと不安になるけど、実際日本語も似たような使い方することあるんだよな。
実際使っているところを見るのが一番良いのかもなあ。

まずは単語帳の文章を分解する勉強法の復刻。
短くできて良いし、文法のおさらいや知らない単語の勉強になる。
ただ調子に乗って作文を追加したら時間がかかってしまった。要改善。
作文は楽しいんだけどね。
一つ気になったこと。세요を命令形として普通に使っていたけれど、よく考えたら不思議な使い方だと思った。
たぶん、大本の普通文体が叙述・質問・勧誘・命令を兼ね備えていて、そこに丁寧な語尾요が付いているということなのでは?
普通文体で勧誘や命令をしていいのかちょっと不安になるけど、実際日本語も似たような使い方することあるんだよな。
実際使っているところを見るのが一番良いのかもなあ。



