abhyAsaH

2025年4月 この範囲を時系列順で読む この範囲をファイルに出力する

lock

完成した生活

満たされていると怖くなる。
完成した生活。
愛も平和もここにある。
私たちはお盆の上。
いつか誰かがひっくり返す。
世界の外から見られている。
狙われている。
lock

他の言語の数え方を覚えよう

文字を書こう
英語
zero one two three four five six seven eight nine ten
eleven twelve thirteen fourteen fifteen sixteen seventeen eighteen nineteen twenty
thirty forty fifty sixty seventy eighty ninety one hundred thousand million

first second third fourth fifth

six thirty
ten dollars
two books / a book

中国語
零 一 二 两 三 四 五 六 七 八 九 十
百 千 万 亿

六点半
十元
两本

文法を覚えよう
英語
普通の数字表現の他に、順番を表すための序数がある。
他にも分数の表現に使われるらしい。

単位が他の言語と違うことがあるので注意。万や億など。

あまり助数詞という概念は無さそう。
「二冊」を「二つの本」みたいに言うところとか。

ただし冠詞の概念がある。
一つの物を表すなら"an apple"とかでも良い。
"a xxx of~"という表現もよく見る。

こうしてみると英語の数字の法則もよくわからんな……。
子どもの頃から当たり前だと体が覚えているものだな。

中国語
おそらく数え方は数詞の一種類しかない。優しい。

面白いのは、韓国語とは逆に「100」や「1000」などを言い表すとき、必ず「一」を付けるところ。
"一百"や"一千"など。

ゼロとなる位も含めて言う。"一百零一"のように。
ただし、小さい位が全てゼロで埋まる場合は、それらのゼロを省略できる。

三桁以上の数、もしくは助数詞を伴う場合、「2」は"两"を使う。

ただし時刻において、二時以外で二を使う場合は、"二"を使う。
"二点二十分"など。

日本語と同様に、三十分を表す時刻は"半"が使える。
十五分は“刻”が使える。

中国の通貨は人民元で、単位は“元,角,分”。
“块,毛”は話し言葉で使う。
"分"は実際にはほとんど使われない通貨らしい。

メモ
序数などは代表的なもののみ書き取り。
数が多すぎる上法則は基本的な数字と同じなため。畳む

lock

数えさせないで

利き手で数えられるもの。
イス、コップ、歯ブラシ。
恋をした人。
反対の手は繋ぐためにある。
まだ数えさせないで。
lock

韓国語の固有数詞と助数詞を覚えよう

文字を書こう
하나 둘 셋 엣 더섯 녀섯 일곱 엷 아롭 열
스물 서른 머흔 쉰  예순 일흔 여든 아흔
시 시ㅅ간 면 개 병 권 마리 장 잔 번 살 대

네 시간
열일곱 살
한 개
두 명
스물다섯 장
세 잔

文法を覚えよう
固有数詞には1~10の十個と、十の位の20~30が八個ある。
漢数詞と同じく組み合わせて使う。

組み合わせたときに発音変化が起きることもある。

一部の固有数詞は、直後に助数詞が来ると形が変わる。
「助数詞」が来るとき、という点に注意。固有数詞同士を組み合わせるときは無関係。

ハングルでの時刻の表し方は、「時」が固有数詞、「分」に漢数詞を使う。
秒も漢数詞のようだ。

百以上の数字を表すときは、おそらく漢数詞を使う。
漢数詞と固有数詞を混ぜている例も見たが……、混ぜないのが正しいのか?わからない。

でも日本語だとしたら、「ひゃくいち」を「ひゃくいっつ」と言うようなものだよな。
日本語の感覚なら、絶対間違いということは無いだろうが、正しいというわけでもなさそう。

メモ
「後から生まれた・取り入れた・体系的な概念」は漢数詞で数えて、「昔からある概念」は固有数詞で数える印象がある。
ただ印象で覚えると、例外があったときの覚え方が難しい……。
一つ基準を決めて、それに沿わない例外を見つけた方がいいかも?

「手が数えられるものは固有数詞」という考え方もありかも。
「正確に測った方がよさそうなものは漢数詞」というのもある?

条件分けをするのもありかもしれない。

やっぱり数字は覚えられる気がしないけれど、"하나 둘 셋"はなんとなく覚えた。
リズムで覚えるのがよさげ。英語の曜日とかもリズムで覚えたしなあ。
畳む

lock

計画旅行

旅行の前日は眠れない。
頭の中で計画を旅行。
いつ起きて、乗って、乗り換えて。
なに食べて、行って、やり尽くして。
想像では完璧。
現実は?
計画は計画のままでという気持ち。
計画が本当になったときの気持ち。
どっちもあるから、眠れない。
明日よ早く、まだ待って。
そのままいつか朝が来る。
lock

韓国語の漢数詞と助数詞を覚えよう

文字を書こう
일 이 삼 사 오 육 칠 팔 구 십
백 천 만 억
영 곤

원 년 월 일 박 분 초 번 층 한년

천이백 ㅇ원
이천삼십구 년
일월
아십팔 일
사십어 분
욕 층

文法を覚えよう
漢数詞は漢字から生まれた数詞。
基本的に日本語の漢数字と同じ要領で使う。

日本語で「ち」にあたる音は、韓国語だと"ㄹ"に変わりやすいらしい?

十は、古いの読み方「じふ」の「ふ」が"ㅂ"になっているとか。
韓国語って日本語のは行がぱ行になりがち。

「一千」のような、一を伴って言うような場合は、一は使わない(例:千)。

ゼロの使い方が独特。
"영"は「零」で、"곤"は「空」にあたる?
前者は小数点やスポーツの得失点、後者は電話番号などに使う。

メモ
多言語の数字を同時に学ぼうかと思ったけど、相違点が多いので保留。

そもそも漢数詞って概念が韓国語独自っぽいし。

それぞれの言語で数の表現には特色があるので、どこかでまとめられたらうれしい。

「一日」って"일일"なのかな?同音異義語ってやつだろうか。

にしても数字、覚えられる気がしないな……。
やっぱり文法じゃなく単語の領域は覚えるのが難しい。

漢字練習と同じで、繰り返し使って覚えるしかないかな。畳む

lock

会話の裏

会話は、楽しくて、ちょっと不安。
あなたの世界は素敵だ。
でも聞いてばかりじゃ、悪いかな。
違うとこや同じとこを知る。
今、話しすぎてないかな。
覚えててくれたのうれしいよ。
私の気持ち、強すぎてないかな……。
ごめんね、不器用で。
顔に出さないけど、出てるかも。
楽しくなさそうってよく言われる。
だから、いつもありがとう。
ここに裏は無い。
あなたと話すのが好きだよ。
lock

韓国語の発音変化を覚えよう②

字が汚い!
自分用メモとはいえ、さすがにどうなんだ。
未来の自分も読めない気がする。
走り書きでもいいので、もう少しだけ、きれいに書く努力をしよう。
20250419183315-tsubasa3ato.png
lock

新しいを新しくないにする

そろそろ忘れた頃ですか。
新しく始めたこと。
毎日やることとか。
いつまでになりたいとか。
最初は良かったんだけど。
だんだん速度が落ちてくる。
新しいことが好き。
でも、新しいは、新しくないになる。
ちょっとつまんないね。
ほどほどにやりましょう。
忘れつつ、サボりつつ。
いつか振り返ったとき。
「偶然、できちゃった」
くらいで言えるように。
忘れた頃に開けてみる箱です。
そうしてちょっと幸せになる。
lock

韓国語の発音変化を覚えよう

発音変化、難しい〜!
日本語にはあまり無い概念だからな……。
ここで覚えるというよりは、頭の片隅に入れて、必要なときに「もしかしてあのことか?」と思えるようにしておこう。
20250419000101-tsubasa3ato.png