abhyAsaH

2026年1月 この範囲を時系列順で読む この範囲をファイルに出力する

lock

他者本人も知らない他者

みんなには理想のあなたを魅せたくて美しい影愛嬌がある
lock

韓国語の単語を覚えよう

書いてるときは覚えた気がしてるんだけどなぁ……。
わかると覚える、使える、使いこなせるが違う好例。
秘密番号でパスワードってかっこいい。
くず入れのことは前調べなかったっけ?
기が多いってことは、元は動詞だったりしたんだろうか。

→調べてみた。전기は漢字語な気がする。
쓰레기は쓸다+에기らしい。ほうきで掃くに、いやなニュアンスの感嘆詞がついている?
韓国語の語源が知りたいときは単語+어원で調べると大体出てくる。便利。
20260122001002-tsubasa3ato.jpeg
lock

死の近似値

生きる理由が無いだけで死ぬ理由は特に無い。
どちらかといえば死にたい。
もっと言えば、生きたくない。
生きられない苦しみが死ぬ苦しみを超えないから仕方なく生きている。
俺はあなたより不幸ではないが、閾値を過ぎた不幸は空と宇宙の高さを地球から比べるようなもんだ。
あなたも俺も救われない。
救われる未来が思い描けない。
それでもなけなしの希望を創作に変えて物語の俺たちは幸せにしよう。
どんな夜にも朝が来る。
ありきたりな言葉を信じていたい。
lock

単語の復習テストをしよう

間違ってる単語の方が多くて腹立つ〜。
普段の練習ろくに効果無いのでは?いや中国語と英語は多少合っているから、やっぱり韓国語だけの問題か……。
英と中は覚えにくい単語をあぶり出すのにいいけど、韓はまず覚えてないからあぶり出すも何もない。
単語帳との互換性の問題で韓国語もテストしてきたけど、やっぱり特例で韓→日テストにした方がいいかも。きりが無い。
そのかわり韓国語は他言語よりテストの回数を増やしたり、何かしらで補強してバランスをとるとか。
要検討。

中国語は金偏に気をつける。簡体字jは日本語と少し違う。
英語はrとlの違いと、rlがついたときの字の順番、exから始まる単語とiから始まる単語に気をつける。
20260121004625-tsubasa3ato.png
lock

待て、待て、待て

俺は犬待てよ待てよで飯を待ち無限に見えるスタートを待つ
lock

中国語の単語を文章から覚えよう

楽々勉強(楽とは言ってない)の日。
中国語はわからない文法が多くて選ぶ文章が平易なものになってしまう。余裕があればちょっと謎なやつに挑戦しよう。

火车站のことがずっとよくわかってなかったのだが、どうやら车は車の意らしい!
站は駅で、火车、火車で汽車とか電車とか。全部併せて駅。そういうことだったのか……。
やっぱりわからない漢字は素直に調べた方がいい。単語の由来も調べたら出るときがある。
全部は無理かもしれないが、なるべく調べる。
ちなみに日本語の汽車は中国語だと車らしい。ややこい!
20260120012201-tsubasa3ato.png
lock

なんにもならないドミノ倒し

くじけそう止まらぬドミノ敵増やすきれいな模様浮かべばいいのに
lock

韓国語の単語を文章から覚えよう

作業量調整のため簡単な勉強を。
と思ったらふつうに時間をかけてしまった。
でも面白かった。まだ全然知らない文法ある〜初級文法ですら全然未踏破。
文法書を網羅的にやれたらいいけど、継続が難しそう。
今回単語帳の例文から発見があったので、例文を丁寧に見ていくのはいいかも。初級試験用だから文法もある程度網羅しているはず。
単語練習の合間にちょくちょくやりたい。
20260119001518-tsubasa3ato.png
lock

迷路回廊

迷路が間違っている。
Aという出口にでるはずがBに出る。
看板を置いたり矢印を描いたり。
そもそも順路に壁ができている。
迷路を通る本人が壁を置いている。
信じられないことだが、本人はそれを正しい手順だと信じている。
今までそうやって迷路を解いてきたし、元をたどれば、誰かが壁を置いてそれを解かせてきたのだ。
壁をどかすことは私にできない。
壁の向こうから声をかけても聞こえない。
私はずっとAで待っていて、Bから叫び声を聞く。
何度も何度も。
私もあなたの迷路をたどる。
共に間違うことはできない。
もう一度解くことはできる。壁のこと、看板のこと、出口のことを、少しずつ話す。
もう壁を置かなくていいと信じてくれるまで。
もう少しだけ、信じてる。
lock

英単語を覚えよう

発音が持つイメージというものがあると思っている。
無声音は軽くて明るいイメージで、有声音は重くて暗いイメージ、とか。
子音と母音の数だけイメージがある。
その発音のイメージと単語の意味があっているときは単語を覚えやすい。
覚えられなくても、記憶のどこかで残っていて、よく思い出す。結果、いつの間にか覚えている。
日本語と使われている子音母音が異なる外国語の単語でも、単語のイメージにさえ合えば良い。解釈の違い的な。りんごに対して主にかわいいイメージを持つ人も主においしそうなイメージを持つ人もいるけど、たいていの人のイメージには合うので共感可能。
困るのは、りんごのイメージが「怖い」とかだったとき。わからなくもないけど共感はできない。イメージが「まずそう」とかになってくるとかなり難しくなる。
単語でもイメージに合わない発音だと覚えられない気がする。
じゃあどうすれば覚えられるんだよって話。母語話者の文化でのイメージを覚えられれば最良だけど、何も単語のイメージに合うからって読み方を決めているわけじゃない。そんなのわからないことの方が多い。
言語の発音に対するイメージも同様。
そもそもイメージの言語化も難しい。
原因はわかるのに対策はできないもどかしさ。
イメージに合うときだけ補助的に活用して、合わない場合は他のルートから覚えるのが現実的だろうか。
20260118004041-tsubasa3ato.jpg