abhyAsaH

lock

韓国語の単語を覚えよう

말を見たときに「あっこれ言葉と同じ意味なんだよね」と気がつけて嬉しかった。
말は意味を調べたときに馬のwikiが出てきて驚いたのを覚えている。
すべての気づきを覚えているわけではないし、韓国語の方ではなく日本語の方を覚えているときもある……。
でもエピソードのおかげで覚えられたこともある。
こういう細かくて自分なりの気づきを大事にしていきたい。それはどんな教科書や練習帳にもできないことだからね。
20250901010916-tsubasa3ato.jpg
lock

韓国語の単語を覚えよう

ハングルってシステマチックな文字でとてもいいな……と思っている。

漢字の良さが見た目ですぐ意味がわかることだとすれば、ハングルの良さはシンプルで組み合わせやすいところ。
漢字もハングルも四角形なのもいい。日本語に近い感覚でデザインができる。

もし私が言語を作ることがあれば文字はハングルを参考にしたいかも。
発音は難しいけど。濃音とか激音とか。
発音に関してはどの国でも言いやすい発音というものが少ない気がする。
言葉のバリエーションを増やしたければ発音も増やしたいけど、覚えるのが大変になる。
言語って難しい。趣味で作っている人もいると聞く。尊敬。
20250831024719-tsubasa3ato.jpg
lock

中国語の単語を覚えよう

どうやらYouTubeに設定した外国語字幕を誰かが使ってくれているらしい。うれしい。
まだつたない翻訳だろうけど、伝わったらいいなあ。
もしかしたら、ほんの少しの可能性でも、学んだことが誰かに伝わっているかもしれない。
そう思うと勉強にも実が入る。もっとがんばろう!
20250830011259-tsubasa3ato.jpg
lock

韓国語の単語を覚えよう

語学勉強を始めて上手くなったこと。翻訳機に通す原文の調整力。
意図を変えずに文型を変える能力が上がった。
翻訳機を使わず読み書きができるのが理想ではある。まだほど遠いけど。
日本語との文法の違いが身についてきたと好意的解釈。
……自分で一から文章が作れるようになりたいなあ。
20250829002945-tsubasa3ato.jpg
lock

韓国語の単語を覚えよう

出かけた先で少し英語、中国語、韓国語を発見。
同じレベルの学習者と、普通なら見過ごすところをじっくり見る。読めるね、読めないねなんて言う。
誰かと一緒に学べるのは楽しい。
周りから見ると少し変な人たちかもしれない。迷惑をかけない限りは許していただきたい。
同行者は写真を撮っていたが、私も取ればよかった。やっぱり「出先で見た外国語写真集」みたいなのを作るべきか……?
20250828004847-tsubasa3ato.jpg
lock

外国語で作文しよう

papagoが優秀すぎて忘れていたが、翻訳機はお手本文章として使うものではない!
英語はデータが多いのかいくらか正確な印象だが、中国語は難しいのだろうか?
百度翻译は本家なだけあってある程度正確だけど、ニュアンスをくみ取れないことも多い。

逆に翻訳家がまだ必要なことを感じた。
がんばろう。まだ歩き始めたばかりの登山者だけど、いつか頂上に着くぞ。

20250827003543-tsubasa3ato.png
lock

外国語で作文しよう

おそらく初めて書く表現は定型表現を知るためにネットで調べた方がよい。
そこは辞書が教える範疇ではないから。
今回は辞書が使いたくて強行したけど。
辞書は言葉の意味を調べたり、品詞を調べたりするのに使った方がいい。あたりまえ。

もし中国語の文法をちゃんと知っていれば、辞書で品詞を調べていれば、最初のミスは起きなかったかも。
失敗から学ぶスタイル。でも自分だけの失敗は案外エピソード記憶としての定着率が良い。
体系的に学ぶ機会はそろそろ作った方がいいが、このスタイルも悪くはないだろう。
20250826010441-tsubasa3ato.png
lock

外国語で作文しよう

辞書に載っていない使い方のときに頭を抱えてしまう。
なぜ載っていないのか純粋に疑問。本来の意味があった上での応用的な活用だからなのだろうか?
でも辞書では基本文法まで説明はしないよな。それはそう。
素直に文法書を読もう!
20250825013506-tsubasa3ato.png
lock

韓国語の単語を覚えよう

確か韓国語・中国語はCEFRのA1,A2レベルを目指すという話だったと思うのだけど、どうやってそこにたどり着いたとするのかを決めてなかったな。
何かしらの公的な基準はあるのだろうか?
CEFR的には、自己紹介や簡単な日常会話ができればいいのかな。

パッと思いついたこと。なにも参照せずに自己紹介文を書く。
それが書けたらA1と言っていい、かもしれない。
スピーキングやリスニングはひとまず置いておく。一人でしにくいので。

だとすると、自分に質問をして、それに回答する練習は効果的かも。
あと一ヶ月で学び始めて半年になるから、そこまでを一旦目標とする。
できなかったら目標を見直そう。
20250824004848-tsubasa3ato.jpg
lock

韓国語の単語を覚えよう

歌詞の翻訳をしていると、今まで習っていたことが実際に使えて、ちょっと感動する。
そして翻訳をすることで習ったことが身についたり、新しいことを覚えたりする。好循環。
とはいえコストは重い。翻訳はそう何度もできない。一文訳すのにかなり時間を食う……楽しいけれども。
勉強として見るとまだレベルの高い学習方法だけど、先取りみたいなものだと思えば。そもそも語学学習を始めた動機は翻訳のためなのだから、たまには楽しまないとね。初志貫徹!
20250823012500-tsubasa3ato.jpg