abhyAsaH

2026年5月 この範囲を時系列順で読む この範囲をファイルに出力する

lock

テキトーに韓国語書く

何のやる気も出ない。勉強も。
というわけで今日はめちゃくちゃ手抜き。
一日でもやらないと習慣が終わるのが自分の欠点だし、どんな形でも続いていれば復活するのが長所でもある。
一応最低限勉強になるよう取り組んだので、たまには息抜きがあってもよしとしよう。
20260524020655-tsubasa3ato.png
lock

めんどくさい

朽ちていく水も振らない何になる短い間変わったつもりの
lock

韓国語の単語を覚えよう

同じ「正しい」という意味を持つ単語の使い分けが気になったので調べた。
맞다
正答、合っている
옳다
その通り、当然、そうあるべき
바르다
道理にかなう
올바르다
当然道理にかなう(옳다+바르다)


「先に」を表す単語も気になったので調べる。
먼저
順番が先
우선
優先的に、とりあえず
일단
日本語の一旦と同じ

20260523005319-tsubasa3ato.jpeg
lock

丁寧かつ雑な生活

飽きてきた削いだ導線家作り余白の理想より埋める無駄
lock

英語の文章を読もう

英語のリーディングはしていなかったなと思い、教材を探してきた。
翻訳を公開しても問題ない教材で、かつレベルに合ったものを探すのは大変だ。
正直News in Levelsも大手を振って公開できる感じではないが…、規約があるだけ良いとしよう。

にしても、探した中で苦労なく読めそうなのがCEFR-A2レベルとは嘆かわしい。
今までの勉強は一体何だったんだ。いやまあ、B1以上だったかと言われると微妙だが……。
読めない理由はほぼ語彙力だと思う。そして知らない語彙に詰まったときの忍耐。
忍耐はLevel1の文章を多読することで鍛えられると思う。
語彙力はマジでどうしたらいいんだ?他の言語にも関わることなので、ちょっと真剣に考えよう。
20260522005454-tsubasa3ato.png
lock

むしゃくしゃする良心

できればとかしこいものが九割をこなす時代に一の汗水
lock

韓国語の単語を覚えよう

놓다と두다の違い。どちらも「置く」という意味で使えるが、ニュアンスが微妙に違う。
놓다は手放す、関心を持たない状態で、두다は保管や維持をして関わりを持つ。
逃がすなどの意味を含めば前者、手を入れるなどを含めば後者。
母語話者の中でどれだけ使い分けが徹底されているかはわからないが、少し気にして使ったり、訳したりしたい。
派生語の意味理解には使えると思う。
20260521015118-tsubasa3ato.jpg
lock

大衆性の川

大衆を下品に見れば無視されて彼らはバカか偉いか川か
lock

韓国語の単語を覚えよう

今日は時間があったのに、いろいろあって結局、簡単な勉強で済ませて早く寝ることになってしまった。
十分な時間があれば、リーディングや文法などの勉強に充てられるのに。
このままだとちゃんと外国語が読み書きできるようになるまで何年かかるんだろう。
最初の一年で見違える成長をしたわけだし、次の一年も目に見える成長をしたい。
中級レベルに読み書きできれば普段から外国語の文献を読めるんだけどな。
20260520001253-tsubasa3ato.jpeg
lock

収納上手になりたいが

間に合わせ家具詰め合わせ押し込めたもの広げれば上手くハマらぬ