lock
「~ではありません」を覚えよう
文章を書いてみよう
日本語
恋人ではありません。
サッカー選手ではありません。
英語
I'm not a lover.
I'm not a soccer player.
韓国語
애인이 아니에요.
측축구 선수가 아니에요.
中国語
我不是恋人。
我不是足球运动员。
文法を覚えよう
英語
名詞を否定するときは「be+not」、動詞を否定するときは「do+not」。雑理解。
「恋人ではありません」を機械翻訳してみると"We are not lovers."も候補に出てくる。
恋人は二人以上いる前提なので、"We"を使う方が感覚的には正しいのだろうか?
それとも単なるニュアンスの違い?わからない。
韓国語
「~ではありません」は"가 아니에요"もしくは"이 아니에요"。
名詞の最後にパッチムがないなら前者、あるなら後者。
段々考え方に慣れてきた。
"있서요""없어요"と同じく、最後に"?"を付ければ疑問文になる。
中国語
否定を言うときは"不"もしくは"没"。
理屈はわからないが、"是"を否定する際は必ず"不"を伴うようだ。
たぶん民間レベルでこの違いを意識している人はいなくて、偉い先生とかが理屈を付けられるタイプの違いなのでは?
日本語だって「私のかわいいがどうですか?」とか言われて正確に・論理的に間違いを指摘できない気がするし。
メモ
英語の冠詞付けるのいつも忘れる。ちゃんと仕組みを覚えた方が忘れないかも。
恋人は中国語で普通に恋人。もしかして文字コードレベルで同じ?
日本語とほぼ同じ単語もあって楽なんだか迷うんだか。
文法は覚えてきたけれど、単語がなかなか覚えられていないのを感じている。
どのタイミングで勉強しよう?畳む
日本語
恋人ではありません。
サッカー選手ではありません。
英語
I'm not a lover.
I'm not a soccer player.
韓国語
애인이 아니에요.
中国語
我不是恋人。
我不是足球运动员。
文法を覚えよう
英語
名詞を否定するときは「be+not」、動詞を否定するときは「do+not」。雑理解。
「恋人ではありません」を機械翻訳してみると"We are not lovers."も候補に出てくる。
恋人は二人以上いる前提なので、"We"を使う方が感覚的には正しいのだろうか?
それとも単なるニュアンスの違い?わからない。
韓国語
「~ではありません」は"가 아니에요"もしくは"이 아니에요"。
名詞の最後にパッチムがないなら前者、あるなら後者。
段々考え方に慣れてきた。
"있서요""없어요"と同じく、最後に"?"を付ければ疑問文になる。
- 恋人ではありませんか?。
- 애인이 아니에요?
- サッカー選手ではありませんか?
- 측구 선수가 아니에요?
中国語
否定を言うときは"不"もしくは"没"。
理屈はわからないが、"是"を否定する際は必ず"不"を伴うようだ。
たぶん民間レベルでこの違いを意識している人はいなくて、偉い先生とかが理屈を付けられるタイプの違いなのでは?
日本語だって「私のかわいいがどうですか?」とか言われて正確に・論理的に間違いを指摘できない気がするし。
メモ
英語の冠詞付けるのいつも忘れる。ちゃんと仕組みを覚えた方が忘れないかも。
恋人は中国語で普通に恋人。もしかして文字コードレベルで同じ?
日本語とほぼ同じ単語もあって楽なんだか迷うんだか。
文法は覚えてきたけれど、単語がなかなか覚えられていないのを感じている。
どのタイミングで勉強しよう?畳む
lock
夢菓子箱制作依頼
君だけのお菓子箱を作る仕事なんだ。
バクのクッキー、海のソーダあめ、雲と宝石のスモア。
手のひらより少し大きい箱にお菓子を敷き詰める。
そうしたら、夢の中へ贈ってあげる。
「食べるのがもったいない」
それは褒め言葉だけど、お気持ちだけ。
どうぞ朝になる前に。
目が覚めるまでが消費期限。
夢のお菓子を召し上がれ。
バクのクッキー、海のソーダあめ、雲と宝石のスモア。
手のひらより少し大きい箱にお菓子を敷き詰める。
そうしたら、夢の中へ贈ってあげる。
「食べるのがもったいない」
それは褒め言葉だけど、お気持ちだけ。
どうぞ朝になる前に。
目が覚めるまでが消費期限。
夢のお菓子を召し上がれ。
lock
各言語のくしゃみの音を調べよう
くしゃみの音
日本語
くしゅん
はくしゅん
英語
achoo
韓国語
에취
中国語
阿嚔
くしゃみそのもの
日本語
くしゃみ
英語
sneeze
韓国語
재채기
中国語
嚏喷
メモ
英語では誰かがくしゃみをした後に"Bless you."というらしい。
中国語のくしゃみは日本語の嚏噴という言葉に似ている。
これもくしゃみの意味らしい。へぇ~。
日本語
くしゅん
はくしゅん
英語
achoo
韓国語
에취
中国語
阿嚔
くしゃみそのもの
日本語
くしゃみ
英語
sneeze
韓国語
재채기
中国語
嚏喷
メモ
英語では誰かがくしゃみをした後に"Bless you."というらしい。
中国語のくしゃみは日本語の嚏噴という言葉に似ている。
これもくしゃみの意味らしい。へぇ~。