abhyAsaH

lock

「~があります」を覚えよう

文章を書いてみよう
日本語
友達がたくさんいます。
いまは時間がありません。

英語
I have many friends.
I don't have time now.

韓国語
친구가 많이 있어요.
지금은 시간이 없어요.

中国語
我有很多朋友。
我现在没有时间。

文法を覚えよう
英語
英語には「~が」に相当する独立した文法は無い。
持っていること・持っていないことを言うには"have"を使う。
簡単すぎて間違っている気がしてきた。

韓国語
「~が」を言うとき。
パッチムがある
パッチムがない


「あること」を言うときは"있어요"。
「ないこと」を言うときは"없어요"。

"없어요"の"없"は「オプ」と発音していい。
というか口の構造上そうせざるを得ない。

"있어요""없어요"に?を付けると疑問文になる。
つまり「ありますか?」「いませんか?」になる。

中国語
中国語には「~が」に相当する独立した文法は無い。

「あること」を言うときには"有"を使う。
英語のhaveに相当する。他の意味にも使えるらしい。

「ないこと」を言うときには"没有"を使う。
"没"は否定を意味する副詞。
否定の副詞には他にも"不"がある。
使い分けがあるらしい。

"有"の使い方が色々あるためか、"没有"の使い方にも色々あるようだ。

メモ
英語
"many"は可算名詞にのみ使用できる。
"much"は不可算名詞にのみ使用できる。
"a lot of~"はどちらにも使える。口語寄りの表現。
"lots of"は口語的な表現。

可算・不可算は「数えられるかどうか」を意味する。

韓国語
母音の後ろ、もしくはパッチム(有声音)"ㅁ,ㄴ,ㅇ,ㄹ"の後ろの平音"ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ"は、有声音化する。

例えば"친구가"であれば「チングガ」と発音する。

連音化したパッチムが有声音化することもある。

子音"ㅎ"は条件付きで発音が弱まったり無くなったりする。
今回の"많이"は無くなっているパターン?弱まっているパターン?わからない。
でもあんまり発音していないっぽい。

中国語
"很多"は英語のmanyに相当する。
どうやら他の「many」の表現もあるらしい。

簡体字キーボードローマ字で打てて楽だな~。
でも前、日本語でいう偏で打ち込むタイプのキーボードも見たんだよな。
あれなんなんだろう?できれば試してみたい。
慣れないだろうけど。畳む

lock

暑い春

アイスがおいしい春だ。
半袖のシャツが汗ばんでる。
あなたがくれた桜色のアイス。
一口食べれば、熱いからだに冷気が染みる。
ほのかに花の香り。
「みんなには内緒ね」
そう言ってあなたはアイスを一口。
幸せそうに笑う。
「来週は寒いって」
「変な春だね」
でも、こんな春も悪くないかも。
lock

「~は~です」を覚えよう

文章を書こう
日本語
今日は金曜日です。
友達は歌手です。

英語
Today is Friday.
My Friend is singer.

韓国語
오늘은 금요일이에요.
친구는 가수에요.

中国語
今天星期五。
朋友是歌手。

文法を知ろう
英語
英語の「~は~です」はいわずとしれたbe動詞。
今回は主語が第三者なので全てisを使用。
英語にはですます調の概念が無い。

韓国語
パッチムがない言葉の後
パッチムがある言葉の後


おそらく、パッチムと子音ありの言葉が続くと、子音と子音が連続し、発音がしづらくなる。
そのためにパッチムがあるとき、助詞は母音で始まるようになっている気がする。

韓国語にはですます調の概念がある。
「~です」は"에요""이에요"。
「~だ」は"다""이다"。たぶん。
おそらく他の敬語表現もある。

中国語
「是」が日本語の助詞「は」に相当する。

中国語にはおそらくですます調の概念が無い。
他の要素で敬語相当の表現をするらしい(呼び方とか)。

特別な名詞の場合は是を省略できる。
とき、年齢、天気、出身など。
これを名詞述語文と呼ぶ。

英語では所有格が必須の表現も、中国語では使用しなくても問題ない。
文脈で判断できる場合など。
なお中国語の所有格(~の)は「的」。

メモ
韓国語はパッチム+母音で始まる音のとき、パッチムと母音が一体化して発音される。
これを連音化という。

パッチムが二つつく言葉がある。
この場合、左側がパッチムとして残り、右側の子音と母音が連音化する。
畳む