abhyAsaH

lock

中国語の単語を覚えよう

対になっている言葉やグループでまとめられる言葉のとき、読みやアクセントがそろっていたり対照的になっていたりしないと、もどかしい気持ちになる。
そろっているのはたとえば、午前と午後とか、開ける閉めるとか。なんかしらの共通点がある。
でもよく考えたら日本語にもそんなに無い……。概念が対だから対に感じていただけで、案外読みとか音数とかアクセントは似ていない。
共通点があると覚えやすいという利点があるけど、案外どんな言語も対義語同士の共通点は少ないのかもしれない。
自分で言語を創作することがあれば、対の言語には対照性を大いに盛り込みたい。
20251005002102-tsubasa3ato.jpg
lock

韓国語の単語を覚えよう

가다が行く、오다が来るか。
日本語の行くと来るも何かと組み合わせる言葉が多いけれど、韓国語も多そうだ。
하다も多いもんなあ。
やはり日本語と似ている。逆に日本語と似ていないところまとめとか無いだろうか?参考にしたい。
20251004002936-tsubasa3ato.jpg
lock

英単語を覚えよう

テレビで母語話者の英語を聞いていた。相変わらず聞き取れない。
"in the"と"in a"で子音の脱落・合体が起きるのも驚いたが、両者で微妙に発音が違うのも面白い。
例えるなら前者は"in na"で、後者は"ina"の様に発音される。
注意して聞かないとわからない……でも日本語にもこういうのあるんだろうな。
今日は韓国語の濃音・激音の聞き取りも難しかった。
耳ってどうやって鍛えられるんだろうな。
20251003002721-tsubasa3ato.jpg
lock

中国語の単語を覚えよう

今日は少し文法の本を読み進めた。
名詞を二つ並べる用法があるのが新鮮だった。助詞の少ない言語だなあ。それでいて活用も無い。
英語に似てるとも思うけど、文法の本では「英語とは違う」ということが強調されているし、実際違うところは多い。
でも似ているところもある。日本語と似ているときもあれば、今まで学んだどの言語とも違うこともある。
言語の世界は広い。そりゃ世界中にあるからね。

あと、主語を省略してもいい条件と、主動と主題の違いも書いてあった。
上手く説明できないけど、聞いてみたら腑に落ちたのでメモ。1周読み終わったら読み返そう。
20251002003811-tsubasa3ato.jpg
lock

韓国語の単語を覚えよう

同じレベルで学習している人と、「単語がわからないね」という話をした。
その人は、ドラマを見ているときに単語がわからなくて聞き取りにくいらしい。
自分の場合、韓国語の試験問題で、リーディングもリスニングも単語がわからなかった覚えがある。
語彙がわからないと文章理解で大いにつまずく。
が、単語は地道に覚えていく以外無いのがやっかい。
単語帳の単語を書く以外にも何か工夫したいな。
20251001012045-tsubasa3ato.jpg
lock

英単語を覚えよう

海外のSNS投稿を機械翻訳と合わせて読んでいる。なんとなく雰囲気はわかる。
詩は特に面白くて、きっと細かい言語的ニュアンスはわかってないのだけど、大体の意味から美しい風景が見えてきて良い。
左と右でそれぞれ詩を書き、合わせて読むとまた別の詩が出てくる、という形式は特に興味深かった。日本語でもできそう。
ただ、画像内にある文章は機械翻訳が効かないのであまり読めない……。簡単な文章ならわかるけれど。
自分でやるときは日本語を知らない人向けにALTとかでなるべく原文を載せておきたい。
それはそれとして現地語のまま文章が読めるようになりたい!色んなコンテンツを見るためにがんばる。新たなる決意。
20250930005023-tsubasa3ato.jpg
lock

中国語の単語を覚えよう

ちょくちょく見たことのある言葉がある。
ここら辺は基本の動詞なので、使う頻度が多そう。是非覚えたい。
同じ読むでも声に出すか出さないかで異なる場合もあれば、聞くも聴くも同じだったりする。不思議。
どういう違いなんだろう?中国で生まれたかどうかとか、日本に伝来したかどうかとかなのか?
20250929011800-tsubasa3ato.jpg
lock

外国語で作文しよう

久々の作文!時間はかかるがやはり楽しい。
今の課題は中国語だなあ。英語は修正の意図がわかるし韓国語は基本的な作文なら間違いが少ない。
中国語はなんもわからん……コツは掴んできたけど。
他とレベル合わせをするなら、いったん中国語を重点的に勉強した方がいいのでは?
どこかで時間をとって文法書を読み切りたい!
20250928000815-tsubasa3ato.png
lock

韓国語の単語を覚えよう

作詞をするとき、各言語の音の響きからパート担当を決めるということをしていた。
今日ふと、MVにしたときの文字の雰囲気から担当を決めてもいいなと思った。
アルファベットはおしゃれでスマートな、漢字語は荘厳で迫力がある、ハングルは均整でシンプルな、ひらがなカタカナは柔らかでかわいいイメージ。
かつ日本語は漢字+ひらがなカタカナのとき、しっかりした雰囲気とやさしい雰囲気を合わせもつ。
それぞれフォントによるところも大きいが、字形から言葉の雰囲気を想像してみても面白いかもしれない。
20250927024208-tsubasa3ato.jpg
lock

韓国語の予測表現を覚えよう

今日は趣向を変えて文法の勉強。
まだ知らない文法全然ある。そりゃそう、日本語だって体系化したらものすごいことになる。
同じ予測表現でもニュアンス違いの表現があり、使い分けが難しい。今回書いた文章ももしかしたら不自然かもしれない。
独学はやっぱり限界があるな~。ネットで調べられるだけ良い時代だけど。
文法書もそのうちちゃんと読みたいな。
20250926004127-tsubasa3ato.jpg