lock
英単語を覚えよう
lock
中国語の単語を覚えよう
lock
韓国語の単語を覚えよう
lock
英単語を覚えよう
lock
中国語の単語を覚えよう
lock
韓国語の単語を覚えよう
lock
単語の復習テストをしよう
lock
中国語の単語を文章から覚えよう
lock
韓国語の単語を文章から覚えよう
lock
英単語を覚えよう
発音が持つイメージというものがあると思っている。
無声音は軽くて明るいイメージで、有声音は重くて暗いイメージ、とか。
子音と母音の数だけイメージがある。
その発音のイメージと単語の意味があっているときは単語を覚えやすい。
覚えられなくても、記憶のどこかで残っていて、よく思い出す。結果、いつの間にか覚えている。
日本語と使われている子音母音が異なる外国語の単語でも、単語のイメージにさえ合えば良い。解釈の違い的な。りんごに対して主にかわいいイメージを持つ人も主においしそうなイメージを持つ人もいるけど、たいていの人のイメージには合うので共感可能。
困るのは、りんごのイメージが「怖い」とかだったとき。わからなくもないけど共感はできない。イメージが「まずそう」とかになってくるとかなり難しくなる。
単語でもイメージに合わない発音だと覚えられない気がする。
じゃあどうすれば覚えられるんだよって話。母語話者の文化でのイメージを覚えられれば最良だけど、何も単語のイメージに合うからって読み方を決めているわけじゃない。そんなのわからないことの方が多い。
言語の発音に対するイメージも同様。
そもそもイメージの言語化も難しい。
原因はわかるのに対策はできないもどかしさ。
イメージに合うときだけ補助的に活用して、合わない場合は他のルートから覚えるのが現実的だろうか。

無声音は軽くて明るいイメージで、有声音は重くて暗いイメージ、とか。
子音と母音の数だけイメージがある。
その発音のイメージと単語の意味があっているときは単語を覚えやすい。
覚えられなくても、記憶のどこかで残っていて、よく思い出す。結果、いつの間にか覚えている。
日本語と使われている子音母音が異なる外国語の単語でも、単語のイメージにさえ合えば良い。解釈の違い的な。りんごに対して主にかわいいイメージを持つ人も主においしそうなイメージを持つ人もいるけど、たいていの人のイメージには合うので共感可能。
困るのは、りんごのイメージが「怖い」とかだったとき。わからなくもないけど共感はできない。イメージが「まずそう」とかになってくるとかなり難しくなる。
単語でもイメージに合わない発音だと覚えられない気がする。
じゃあどうすれば覚えられるんだよって話。母語話者の文化でのイメージを覚えられれば最良だけど、何も単語のイメージに合うからって読み方を決めているわけじゃない。そんなのわからないことの方が多い。
言語の発音に対するイメージも同様。
そもそもイメージの言語化も難しい。
原因はわかるのに対策はできないもどかしさ。
イメージに合うときだけ補助的に活用して、合わない場合は他のルートから覚えるのが現実的だろうか。









