abhyAsaH

lock

中国語の単語を覚えよう

药ってもしかして形声文字なんじゃないか?と思って調べてみる。
どうやら约はyuēのほかにyāoとも読むらしく、転じて药(yào)に使われているようだ。
ピンインが異なるけど、それは歴史の中で変化した結果なのかも?
藥の下側に元々あった樂は簡体字で乐になり、yuèと読む。こっちの読みが先にあって変化していったのか?わからないが。

漢字の成り立ちや簡体字の省略法は意外と奥が深いみたい。当面は単語帳で紹介されていた省略法がわかれば理解できると思う。そこをきっかけに覚えていけたらお得。 
20251223234557-tsubasa3ato.jpg
lock

韓国語の単語を覚えよう

復習から一転新しい単語練習に戻る。
復習を続けて記憶の精度を深めようかとも思ったけど、基本的に語学学習は一所にとどまるより広く浅く触れた方が物覚えも良くその後の活用にも役立つ気がする。

ただ最近単語に付き着っきりなので、やはり文章の練習もどこかで交えたい。短く終えられる練習法を考える。

一つの文法を使って一文だけ書くとかがハードル低くていいだろうか?低すぎればもう一つ足すとかで調整。
中国語とかはこれくらいで全然いい気がする。
文法書を順番にやってみるのが手っ取り早いか。
単語は今まで覚えたor覚えられなかったものから選べば調べる手間も少ない。
正確な文章を書くよりも文法の概念を覚えることを重視する?ただ一度変に覚えると矯正が難しそうという懸念も。
ただすでに日本語英語とかで起きてるから、今さら気にしても仕方ないか。
まだ初心者だから強制もしやすいだろう。当たって砕けろで行こう。
20251223010323-tsubasa3ato.jpg
lock

過去間違えた単語を復習しよう

elementaryは母音がすべてeだったか最後だけaだったか悩んでしまった。a入りが正しい。覚えたはず。

記憶が曖昧な単語もええいままよと書いたらあっていたりニアミスしていたりして面白い。
前者は定着率が低いままかもしれないが、後者は少しずつ覚えていっているとも、今回の印象で覚えたともいえる。やはり復習は良い。

本質的な意味や直訳、成り立ちを知っていると、将来の応用に役立つ気がする。
音の印象で覚えるのも良い。それしかできない言葉も多い。だが気になったときは単語の深い意味について調べられたらもっと良いと思う。
20251222004831-tsubasa3ato.png
lock

過去間違えた単語を復習しよう

これ前にも間違えたやつだ!で正解できるときと、これ前にも間違ったやつじゃん!で間違えるとき、そして間違えたことは思い出せるが間違えた印象がいっさい残っていない単語がある。
一つ目は良い傾向。二つ目より三つ目がやばい。間違えた記憶が積み重なることでだんだん間違えなくなっていくはずだが、印象がまったくないものは覚える糸口が無い。
意外と「こんなことを間違えただなんて!今の自分なら解けたのに」という悔しさが記憶力に繋がる。それすらも無いとなると難しい。
どう糸口を作るべきか……。

韓国語は、日本語から韓国語が書けないときも、韓国語の単語を見聞きして響きを思い出すことができるときがある。
こういう単語は韓国語から日本語を思い出す方が効くかもしれない。
ちょうどミス用単語帳が一冊終わったので、逆からのテストもやってみよう。
20251221010055-tsubasa3ato.png
lock

過去間違えた単語を覚えよう

この回のときはあまり間違えなかったらしい。素晴らしいが、同時にあっていた単語は復習される回数が少なく、記憶が薄れている可能性もある。
一度どこかで総合復習を挟んだほうがよい。

うれしいとか美しいとかの中国語、意外と覚えられない。好きそうな言葉なのに。
漂亮なんて由来まで知っててなお覚えられない珍しい言葉だ。
関連性はないかもしれないが、喜びに関する言葉が出たら覚えにくいかどうか気をつけておこう。
20251219221745-tsubasa3ato.png
lock

過去間違えた単語を復習しよう

微妙なミスが多い回。一文字違いとか、あと一文字出てこないとか。
こういう微妙なミスは意外と覚えにくいのかもしれない。変化が少ないからミスに気がつきにくい。
間違えたという印象を強く持つ。

単語帳の弊害。次の単語が類語だと予測が高確率でできてしまう。
予測できることも覚えているうちかもしれないが……。
ここで合っていても総合復習をしたときにぼろが出る。結局テストが良かろうが実践で使えなくては意味なし。
自分の身になることをしよう。単語帳の弊害事態も記憶になるからね。
20251218234032-tsubasa3ato.png
lock

過去間違えた単語を復習しよう

英語でほぼ同じミスをしているのは逆に一貫性があってすごい。ここまでミスれば忘れないだろう。そうだよな……?

韓国語は単語から意味を類推する練習をするのもありかもしれない。そっちの方が簡単そうだし情報の関連付けが強まりそう。
あと間違えすぎると自信を失うから……。
中国語でも効くかも。

もしかして태어나다って태(胎)が나다(出る)ってことなのか?!
調べてみると、たぶんおおよその予想は合っていそう。諸説はある。
連用形が組み合わさってできていそうな単語は由来さえわかれば理解が進むはず。いろいろ調べたい。
20251218000749-tsubasa3ato.png
lock

過去間違えた単語を復習しよう

今日は趣向を変えて再復習。
私の記憶が確かならほとんどが前と同じ間違いをしている……。何も進歩がない!
前向きに捉えるとそこは私の弱点である。重点的に対策しよう。
なんかイメージで覚えてる系単語の再確認、読みと字面が一致していない単語の関連付け、오と어など似た発音の混同……。

awardはwordと混同しているが、発音が異なる。全く別物として捉える。
ハングルのㅇなどんと発音するものは混同しやすい。読んでみて口の形と単語を同時に覚える。
中国語は漢字ごとの読みに意識を向けること。字面だけで覚えない。読みはどの単語でも大体変わらないから読みから覚える。

次の再復習もめちゃくちゃな気がしてきた。もっと復習しよう。
20251217002555-tsubasa3ato.png
lock

単語の復習テストをしよう

韓国語はほぼいつも通り。なんとかして情報を関連づける方法を考えないと。
今回それができた単語は覚えられている。後はテスト以外で単語から意味を想起できるようになるか(関連付け情報無しで思い出せるようになるか)。

中国語は両極端。中国語は理屈で覚えた方が早い気がする。

英語はいいね。発音規則がなんとなくつかめてきたからかスペルミスが減った。
発音にも気を遣って単語を覚えていこう。

20251216003826-tsubasa3ato.png
lock

英単語を覚えよう

なんとなく、アルファベットの並びに発音の法則がありそうなのは気がついた。
早めに調べよう。英語なら日本語情報の発音規則とか山ほどある気がする。
どうだろう。思っているよりニッチだろうか。

excuseとかpardonとか、フレーズで覚えてしまって本来の意味を知らない単語は、本来の意味を知るとフレーズの理解が深まる。
"pardon?"は元々"I beg your pardon?"なんだ。直訳すると「あなたの許しを懇願いたします」か。敬語の概念が薄い英語でも丁寧すぎる表現だ。
許しを請うのが聞き返す意味になるのは不思議。どういう歴史があったのだろう?

excuseとpardonの違いは、前者が比較的フランク、後者が丁寧。おそらく。
pardonの方には「恩赦」という表現も合う。excuseは「容赦」とかか。
単語帳には載っていないけどexcuseは名詞としても使えて、その場合は「弁明」などの意味になるようだ。

wakeってwake upまで言って「起き上がる(体を起こす)」という意味になって、wakeだけだと単に目覚める(起き上がりはしない)という状態になるのだろうか。
20251215012102-tsubasa3ato.jpg