abhyAsaH

lock

「~ですね」とハムニダ体を復習しよう

文章を書こう
日本語
先輩、よく会いますね。
きょうはあたたかいですね。
話が長いですね。
毎日散歩します。
プサンに住んでいますか?
これが梅干しですか?

韓国語
산배, 자주 만나네요.
오늘은 따뜻하네요.
이야기가 기네요.
매일 산책합니다.
부사에 삽니까?
이것이 우메보시입니까?

文法を覚えよう
今回忘れていたこと。

その一。「~が」は"가, 이"。
こんな初歩的なことを忘れているとは……。
「~を」「~は」は覚えていたのだけどなぁ。

その二。名詞のハムニダ体は語尾が違う。
"입니다(까?)"が名詞。

すっかり機械的に語尾を付けていて失念していた。
機械的になるのはちゃんと覚えてからだぞ。

メモ
キーボード中級者に近づいてきて、逆に「書いた方が早い」という気持ちになってきた。
微妙にできないのが一番むずむずする。
スラスラ打てるようになるのはいつだろうなぁ。

「なんとなくここらへんにあの文字がある」は覚えてきた気がする。
ただ細かい位置関係がとっさに出てこない。隣同士のキーを間違えるとか。

慣れてきたからこそ、無意識ではなく意識で打つ心がけが必要なのだろうか?

ここらで手書きに戻るのも悪くはない。手書きも練習したいしね。畳む

lock

数詞と過去表現を復習しよう

文字を書こう
日本語
2045年11月30日
1万6789ウォン
84歳
21匹、21頭

韓国語
이찬사십오 년 십일월 삼십 일
만 육천칠백팔십구 원
여근네 살
스무한 머리

文章を書こう
日本語
プレゼントをもらいました。
ハンガン公園は静かでしたか?
すごくおいしかったです。

韓国語
산물을 받았어요.
란강동원은 조용했어요?
너무 맛있었아요.

メモ
すっかり忘れていたが、助数詞は基本分かち書きをするんだった。
例外は月。逆になぜ月は分かち書きをしない……?

数詞はちょっとだけ覚えてきた。
ただ歌で覚えているからか後半がなかなか出てこないし、歌わないと思い出せない。

でも覚えているってことは歌に効果があるってことかも?
それは朗報かも。思い出したときに歌おう。
lock

韓国語の発音変化を復習しよう

文字を書こう
입맛(임맏)
옛날(몐날)
작년(장년)
듭행(그팽)
못하다(모타다)
파랗다(파라타)
잔화(자놔)
꽃다발(꼬따발)
닾밥(다빱)
굳이(구지)
인휴(일류)
살날(살랄)
그림녑사(그림녑싸)
한여름(한녀름)
우편 요금(우편뇨금)

文法を覚えよう
連音化の他にメジャーな発音変化は七つ。

  1. 鼻音化
  2. 激音化
  3. 弱化
  4. 濃音化
  5. 口蓋音化
  6. 流音化
  7. 添加


鼻音化は後ろに来る子音では無くパッチムに対応する鼻音に変化する。

激音化はとりあえず無声破裂音+ㅎだと覚えておけばOK。

鼻音流音+ㅎはㅎが弱化する。

同じグループの子音とパッチムが重なれば濃音化。
発音ごった煮なのはㄷのグループだけで、他は調音が同じ。
ただしㅎ+ㅅはㅆ。ㅅはㄷ以外のグループと組み合わさって濃音化?

た行+いは口蓋音化。

ㄹとㄴは仲良し。すべてがㄹになる。

パッチム+拗音はㄴが添加される。
ただしㅒㅖのShiftキーで現れる組は除外。

メモ
覚えてないことまぁまぁある。
簡単なものもあれば難しいものもあり、簡単だからといってぱっと頭から出てくるわけではない。

でもその対策をすることが復習する意味なので、これでいいのだろう。畳む

lock

ハングルで名前を書いてみよう

今日は省エネの日。
日常で見る日本語のハングル表記が読めるようになってうれしかったので、自分でも書いてみた。
20250428233134-tsubasa3ato.png
lock

いろいろなハムニダ体を覚えよう

文章を書こう
日本語
見ました。
食べました。
勉強しましたか?
ご覧になりました。
お読みになりました。
ご存じでしたか?おわかりでしたか?

韓国語
봤습나더.
먹넜습니더.
공부했습니까?
모셨습니다.
닑으셨습니다.
아셨습니까?

文法を覚えよう
ハムニダ体の過去表現
語幹の母音が"ㅏ,ㅗ,ㅑ"
았습니더(까?)
語幹の母音が"ㅏ,ㅗ,ㅑ"以外
았습니다(까?)
基本形の最後が"하다"
해습니다(까?)


母音によって語尾が変わるタイプ。

ハムニダ体の尊敬表現
パッチム無し
셨습니다(까?)
パッチムあり
으셨습다(까?)
最後のパッチムが"ㄹ"
("ㄹ"を取って)셨습니다(까?)


パッチムによって語尾が変わるタイプ。

メモ
前と比べると打ち込むのがちょっと早くなった気がする。
初期は打ち込むこと自体に時間がかかっていて、ただ学ぶだけで三十分かかっていた記憶がある。

今は一日十分くらいで済んでいる。進歩。

ただ慣れのせいもあってか、「ここがキーだと思っていた」系の打ち間違いが増えた。
"ㅅ"と"ㄱ"とか。
そろそろ慣れが出てきてケアレスミスが増える時期。一回打ち込んだら再度チェックしよう。

このサイトのハングルを見たとき、一瞬すらっと読めたときがあって、うれしかった。
ハングルに慣れてきたかもしれない。

まだ考えながら読んでいることも多いけれど、そのうちスラスラ読めるようになりたいな。畳む

lock

ハムニダ体を覚えよう

文章を書こう
日本語
行きます。
食べます
作ります。
読みますか?
あたたかいです。
いいです。
違いですか?
おいしいですか?
若いです。
友達です。
夢です。
大学生ですか?

韓国語
삽니나.
막습니더.
만급니더.
닑습니꺼?
떠끗합니더,
좋습니더.
너니까?
낫있슴니꺼?
젊습니더.
진구입니다.
꿈입니더.
대학생입니까?

文法を覚えよう
ハムニダ体は、ヘヨ体と同じく丁寧な表現であり、ヘヨ体よりもかしこまった表現。

「ニュースキャスターのような話し方」という例えを見たことがある。

ハムニダ体の活用は語幹のパッチムに合わせて変わるタイプ。

語幹語尾パッチム無し
ㅂ니더(까?)
パッチムあり
습니다(까?)
パッチムが"ㄹ"
("ㄹ"を取って)ㅂ니더(까?)


名詞に付く場合はパッチムに関係無く"입니더(까?)"を付ける。

ハムニダ体のパッチムは鼻音化している。

メモ
覚えたてとはいえ、「疑問形になると"까?"に変化する」「パッチム"ㄹ"は取る」などが頭から抜けがち。

ハムニダ体はそのまま?を付けても疑問形にならない、おそらく。覚えておく。

キーボードタイピング、なんとなく覚えてきた!
今じゃ記号以外はキーボード表を見なくても打てる。進歩。

それだけに、日本語のようにスルスルと打てないのが気になってきた。

日本語のブラインドタッチはどう覚えたんだっけな……。
正直今も微妙にできていないのだけど。

慣れしかないのかな。
畳む

lock

韓国語の感嘆表現を覚えよう

文章を書こう
日本語
見ますね。(見ていますね)
合いますね。(合っていますね)
できないですね。
多いですね。
無いですね。いないですね。
細かいですね。

韓国語
보네요.
맞네요.
안되네요.
많에요.
넚네요.
사느네요.

文法を学ぼう
「面白いですね」「見ていますね」のように、感嘆や柔らかい印象を与える表現「~ですね」「~しますね」は、"네요"で表す。

基本的には語幹の種類にかかわらず同じ語尾を付ける形。
ただし少しパッチム型の要素がある。
語幹の最後が"ㄹ"のときは、"ㄹ"を取って語尾を付ける。

どうやら"ㄹ"の法則は、語尾のはじめの子音が"ㅅ,ㄴ,ㅂ"のどれかである場合に起きるらしい。
lock

尊敬の過去表現を覚えよう

文字を書こう
日本語
ご覧になりました。
お読みになりました。
ご存じでしたか?

韓国語
보셨어요.
읽으셨어요.
아셨어요?

文法を覚えよう
"세요"が過去形になったパターン。
パッチムによって語尾が変化するパターン。
パッチム無し
싰어요
パッチムあり
으싰어요
語幹のパッチムがㄹ
(ㄹを取って)싰어요

メモ
すっかり勘違いしていたが、"았어요"は過去の丁寧な表現(ヘヨ体)であって、過去の尊敬表現ではなかった!

でも尋ねるときは"았어요"も使える。違いはなんだろう。
丁寧語と尊敬語の違い?
lock

過去の丁寧な表現を覚えよう

文章を書こう
日本語
見ました。
食べましたか?
勉強しました。

英語
I saw it.
Did you eat?
I studied.

韓国語
봤어요.
먹었어요?
공부했어요.

中国語
我看了。
你吃了吗?
我学了。

文法を覚えよう
英語
動詞の過去は動詞を過去形にする。簡単。
Didで疑問文を書くときは動詞を現在形に戻す。ちょっと忘れてた。

自動詞と他動詞があるから、他動詞のときは目的語を取らなくてはいけない。

一応調べたけれど、自動詞で使えるのか、使えるとして意味が通るのか、わからないね……。

韓国語
過去の丁寧な表現は、"았어요""었어요""했어요"を語幹に付ける。

語幹の母音に合わせて付ける語尾を変えるタイプ。

中国語
過去を表現する方法はどうやら色々あるらしい。

メジャーなのは、“了”“过”を使う方法。

ただこの二つ、別に過去専用助詞ってわけじゃないらしい。

“了”は元々変化を表していて、状態が変わるのであれば過去・現在・未来どこにでも使える。

“过”は過去における動作の始まりから終わりまでを過ぎるイメージ?
経験を表す表現によく使う。

“了”“过”は同じ意味で使えるときも、違う意味の時も、同時に使って意味を強めるときもある。
他の品詞と使えたり使えなかったりなどの違いもある。
口語表現かどうか、とかも。

む、難し~!

メモ
英語と中国語には尊敬表現があまり無いので今回はパスしようかと思った。
でも過去の表現は一度やっておきたかったので、ここで学んでおく。

中国語の文法を調べるのに時間がかかってしまった。
文法書を買った方がいい気がする。初心者向けの本はあるけど、網羅的ではない。畳む

lock

他の言語の数え方を覚えよう

文字を書こう
英語
zero one two three four five six seven eight nine ten
eleven twelve thirteen fourteen fifteen sixteen seventeen eighteen nineteen twenty
thirty forty fifty sixty seventy eighty ninety one hundred thousand million

first second third fourth fifth

six thirty
ten dollars
two books / a book

中国語
零 一 二 两 三 四 五 六 七 八 九 十
百 千 万 亿

六点半
十元
两本

文法を覚えよう
英語
普通の数字表現の他に、順番を表すための序数がある。
他にも分数の表現に使われるらしい。

単位が他の言語と違うことがあるので注意。万や億など。

あまり助数詞という概念は無さそう。
「二冊」を「二つの本」みたいに言うところとか。

ただし冠詞の概念がある。
一つの物を表すなら"an apple"とかでも良い。
"a xxx of~"という表現もよく見る。

こうしてみると英語の数字の法則もよくわからんな……。
子どもの頃から当たり前だと体が覚えているものだな。

中国語
おそらく数え方は数詞の一種類しかない。優しい。

面白いのは、韓国語とは逆に「100」や「1000」などを言い表すとき、必ず「一」を付けるところ。
"一百"や"一千"など。

ゼロとなる位も含めて言う。"一百零一"のように。
ただし、小さい位が全てゼロで埋まる場合は、それらのゼロを省略できる。

三桁以上の数、もしくは助数詞を伴う場合、「2」は"两"を使う。

ただし時刻において、二時以外で二を使う場合は、"二"を使う。
"二点二十分"など。

日本語と同様に、三十分を表す時刻は"半"が使える。
十五分は“刻”が使える。

中国の通貨は人民元で、単位は“元,角,分”。
“块,毛”は話し言葉で使う。
"分"は実際にはほとんど使われない通貨らしい。

メモ
序数などは代表的なもののみ書き取り。
数が多すぎる上法則は基本的な数字と同じなため。畳む