lock
過去間違えた単語を復習しよう
lock
過去間違えた単語を復習しよう
今日は趣向を変えて再復習。
私の記憶が確かならほとんどが前と同じ間違いをしている……。何も進歩がない!
前向きに捉えるとそこは私の弱点である。重点的に対策しよう。
なんかイメージで覚えてる系単語の再確認、読みと字面が一致していない単語の関連付け、오と어など似た発音の混同……。
awardはwordと混同しているが、発音が異なる。全く別物として捉える。
ハングルのㅇなどんと発音するものは混同しやすい。読んでみて口の形と単語を同時に覚える。
中国語は漢字ごとの読みに意識を向けること。字面だけで覚えない。読みはどの単語でも大体変わらないから読みから覚える。
次の再復習もめちゃくちゃな気がしてきた。もっと復習しよう。

私の記憶が確かならほとんどが前と同じ間違いをしている……。何も進歩がない!
前向きに捉えるとそこは私の弱点である。重点的に対策しよう。
なんかイメージで覚えてる系単語の再確認、読みと字面が一致していない単語の関連付け、오と어など似た発音の混同……。
awardはwordと混同しているが、発音が異なる。全く別物として捉える。
ハングルのㅇなどんと発音するものは混同しやすい。読んでみて口の形と単語を同時に覚える。
中国語は漢字ごとの読みに意識を向けること。字面だけで覚えない。読みはどの単語でも大体変わらないから読みから覚える。
次の再復習もめちゃくちゃな気がしてきた。もっと復習しよう。

lock
単語の復習テストをしよう
lock
英単語を覚えよう
なんとなく、アルファベットの並びに発音の法則がありそうなのは気がついた。
早めに調べよう。英語なら日本語情報の発音規則とか山ほどある気がする。
どうだろう。思っているよりニッチだろうか。
excuseとかpardonとか、フレーズで覚えてしまって本来の意味を知らない単語は、本来の意味を知るとフレーズの理解が深まる。
"pardon?"は元々"I beg your pardon?"なんだ。直訳すると「あなたの許しを懇願いたします」か。敬語の概念が薄い英語でも丁寧すぎる表現だ。
許しを請うのが聞き返す意味になるのは不思議。どういう歴史があったのだろう?
excuseとpardonの違いは、前者が比較的フランク、後者が丁寧。おそらく。
pardonの方には「恩赦」という表現も合う。excuseは「容赦」とかか。
単語帳には載っていないけどexcuseは名詞としても使えて、その場合は「弁明」などの意味になるようだ。
wakeってwake upまで言って「起き上がる(体を起こす)」という意味になって、wakeだけだと単に目覚める(起き上がりはしない)という状態になるのだろうか。

早めに調べよう。英語なら日本語情報の発音規則とか山ほどある気がする。
どうだろう。思っているよりニッチだろうか。
excuseとかpardonとか、フレーズで覚えてしまって本来の意味を知らない単語は、本来の意味を知るとフレーズの理解が深まる。
"pardon?"は元々"I beg your pardon?"なんだ。直訳すると「あなたの許しを懇願いたします」か。敬語の概念が薄い英語でも丁寧すぎる表現だ。
許しを請うのが聞き返す意味になるのは不思議。どういう歴史があったのだろう?
excuseとpardonの違いは、前者が比較的フランク、後者が丁寧。おそらく。
pardonの方には「恩赦」という表現も合う。excuseは「容赦」とかか。
単語帳には載っていないけどexcuseは名詞としても使えて、その場合は「弁明」などの意味になるようだ。
wakeってwake upまで言って「起き上がる(体を起こす)」という意味になって、wakeだけだと単に目覚める(起き上がりはしない)という状態になるのだろうか。

lock
中国語の単語を覚えよう
単語帳のコラムが面白かった。
簡体字の簡略法。例として、草書体を取り入れたもの、へんやつくりを略したもの、繁体字の一部を残したもの、形声文字の原理で同音の字を当てはめたものが挙げられている。
形声文字とは、意味を表す漢字と読みを表す漢字を合わせた漢字のこと。日本語だと花とか銅とか。
これで一部の字の法則が理解できた。特に形声文字。
日本語とは全く違う字がへんやつくりになっていることがあるのはそういう理屈だったのか。
これで今よりも覚えやすくなるかも。
今回の話、テレビの中国語講座でも聞いた気がするけど、忘れてしまった。
もっとちゃんと聞いておけば……。しかし知識とは必要になったときにはじめて有用性がわかる。
おぼろげに残っていただけよかったか。

簡体字の簡略法。例として、草書体を取り入れたもの、へんやつくりを略したもの、繁体字の一部を残したもの、形声文字の原理で同音の字を当てはめたものが挙げられている。
形声文字とは、意味を表す漢字と読みを表す漢字を合わせた漢字のこと。日本語だと花とか銅とか。
これで一部の字の法則が理解できた。特に形声文字。
日本語とは全く違う字がへんやつくりになっていることがあるのはそういう理屈だったのか。
これで今よりも覚えやすくなるかも。
今回の話、テレビの中国語講座でも聞いた気がするけど、忘れてしまった。
もっとちゃんと聞いておけば……。しかし知識とは必要になったときにはじめて有用性がわかる。
おぼろげに残っていただけよかったか。

lock
韓国語の単語を覚えよう
가다や오다がくっついた動詞がたくさん出てくる!当時に가다と오다も覚えられてお得。
こういう合成語やその対比によっても言葉は覚えられるのかもしれない。
同じような意味でも、가다を使う合成語は外にあるものに行くイメージで、오다は元いた場所や自分の元に来るイメージ。たぶんそういう使い分けがされているはず。
開く(あかれている)があるのに閉じる(とじられる)が無いのはなぜかと思い調べてみる。
열리다の対義語は닫리다ではなく닫히다なのね。
どうやら以前感じた리の受け身感は合っていたらしく、受動態を作るときに使われるらしい。
他に이、히、기などがあり、単語ごとに使われるものは異なる。
また、付いた方が受動態なのか、取った方が受動態なのかも単語によるようだ。複雑~!
でも仕組みがわかると楽しい。

こういう合成語やその対比によっても言葉は覚えられるのかもしれない。
同じような意味でも、가다を使う合成語は外にあるものに行くイメージで、오다は元いた場所や自分の元に来るイメージ。たぶんそういう使い分けがされているはず。
開く(あかれている)があるのに閉じる(とじられる)が無いのはなぜかと思い調べてみる。
열리다の対義語は닫리다ではなく닫히다なのね。
どうやら以前感じた리の受け身感は合っていたらしく、受動態を作るときに使われるらしい。
他に이、히、기などがあり、単語ごとに使われるものは異なる。
また、付いた方が受動態なのか、取った方が受動態なのかも単語によるようだ。複雑~!
でも仕組みがわかると楽しい。

lock
英単語を覚えよう
sincerelyは覚えられなさそう。人生で使ったことがない。
最近日本人は手紙やハガキのやりとりが減っているけれど、欧米もそうなのだろうか?だとしたら日本と同じで、手紙の様式を知らない若い子がいたり?
そしたらsincerelyも知らないかもしれない。敬具みたいなものだし。さすがに無い?
bareはbearと間違えそう。スペルも発音もほぼ同じ。これネイティブは聞き分け・言い分けできるの?ホント?
雨と飴みたいなものかなあ。
usedはテストではなく実際に使うときに発音を間違えそう。濁るのが古めかしい中古、濁らないのがすっきりした慣れている。
一応単語練習は一周やっていたはずなのだけど、記憶が怪しいな。
ただ「あーこれ間違えた・間違えそうだと思ったやつ……」という記憶はある。関連付け情報だけを覚えていてどうする。
この「覚えていてどうする」まで含めて関連付けするしかない。

最近日本人は手紙やハガキのやりとりが減っているけれど、欧米もそうなのだろうか?だとしたら日本と同じで、手紙の様式を知らない若い子がいたり?
そしたらsincerelyも知らないかもしれない。敬具みたいなものだし。さすがに無い?
bareはbearと間違えそう。スペルも発音もほぼ同じ。これネイティブは聞き分け・言い分けできるの?ホント?
雨と飴みたいなものかなあ。
usedはテストではなく実際に使うときに発音を間違えそう。濁るのが古めかしい中古、濁らないのがすっきりした慣れている。
一応単語練習は一周やっていたはずなのだけど、記憶が怪しいな。
ただ「あーこれ間違えた・間違えそうだと思ったやつ……」という記憶はある。関連付け情報だけを覚えていてどうする。
この「覚えていてどうする」まで含めて関連付けするしかない。

lock
中国語の単語を覚えよう
lock
韓国語の単語を覚えよう
lock
単語の復習テストをしよう
韓国語の結果がひどすぎる!
今回は漢字語や習った単語が少なかったのもでかい。でも比較的覚えやすいはずの外来語も間違えている。
中国語と英語でやらかすミスの集大成という感じ。
韓国語に関しては別の単語学習法を試みた方がいいかも。文章で覚えるとか、日常的に使うとか。
中国語はいい感じ。日本語にない漢字や表現にはやはり弱いが、辞書で調べることである程度克服できている。その調子。
英語は凡ミスが笑えないレベルになりはじめている。なんだよdeleteて、worldて。
スペルミスは前より減ったけど書くのに迷う時間も増えた。どうしたら覚えられるのか……。発音を強化してそれとの関連性で覚えるべきなのか?
そろそろミス用単語帳が終わりかけている。ここで一度総復習をして単語練習に一区切り付けようかな?

今回は漢字語や習った単語が少なかったのもでかい。でも比較的覚えやすいはずの外来語も間違えている。
中国語と英語でやらかすミスの集大成という感じ。
韓国語に関しては別の単語学習法を試みた方がいいかも。文章で覚えるとか、日常的に使うとか。
中国語はいい感じ。日本語にない漢字や表現にはやはり弱いが、辞書で調べることである程度克服できている。その調子。
英語は凡ミスが笑えないレベルになりはじめている。なんだよdeleteて、worldて。
スペルミスは前より減ったけど書くのに迷う時間も増えた。どうしたら覚えられるのか……。発音を強化してそれとの関連性で覚えるべきなのか?
そろそろミス用単語帳が終わりかけている。ここで一度総復習をして単語練習に一区切り付けようかな?




